TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:06:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 498《佛說初分說經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 498《Phật thuyết sơ phần thuyết Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 498 佛說初分說經 # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 498 Phật thuyết sơ phần thuyết Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 498   No. 498 佛說初分說經卷上 Phật thuyết sơ phần thuyết Kinh quyển thượng     西天譯經三藏傳法大師     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng truyền Pháp Đại sư     賜紫臣施護奉 詔譯     tứ tử Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 爾時世尊。往詣優樓頻螺耆年迦葉所。 nhĩ thời Thế Tôn 。vãng nghệ ưu-lâu tần-loa kì niên Ca-diếp sở 。 到彼處已。時彼迦葉見佛世尊自遠而來。 đáo bỉ xứ dĩ 。thời bỉ Ca-diếp kiến Phật Thế tôn tự viễn nhi lai 。 即白佛言。善來大沙門。諸有所須衣服飲食。 tức bạch Phật ngôn 。thiện lai đại sa môn 。chư hữu sở tu y phục ẩm thực 。 我悉供給。是時世尊即謂迦葉言。 ngã tất cung cấp 。Thị thời Thế Tôn tức vị Ca-diếp ngôn 。 我今於汝此舍之中。止息一夜。迦葉白言。 ngã kim ư nhữ thử xá chi trung 。chỉ tức nhất dạ 。Ca-diếp bạch ngôn 。 此舍非我所止之處。是我事火之舍。有一大龍。見止其中。 thử xá phi ngã sở chỉ chi xứ/xử 。thị ngã sự hỏa chi xá 。hữu nhất Đại long 。kiến chỉ kỳ trung 。 彼龍具大神通。有大威力。汝今若止其中。 bỉ long cụ đại thần thông 。hữu đại uy lực 。nhữ kim nhược/nhã chỉ kỳ trung 。 恐彼侵害。於是世尊第二第三。謂迦葉言。 khủng bỉ xâm hại 。ư thị Thế Tôn đệ nhị đệ tam 。vị Ca-diếp ngôn 。 但令我今於此會中。止息一夜。 đãn lệnh ngã kim ư thử hội trung 。chỉ tức nhất dạ 。 時彼迦葉亦復再三。而白佛言。大龍居中。恐彼侵害。 thời bỉ Ca-diếp diệc phục tái tam 。nhi bạch Phật ngôn 。Đại long cư trung 。khủng bỉ xâm hại 。 汝今宜應信受我語。 nhữ kim nghi ưng tín thọ ngã ngữ 。 爾時世尊即作是念。我今不應多與其言。 nhĩ thời Thế Tôn tức tác thị niệm 。ngã kim bất ưng đa dữ kỳ ngôn 。 起悲愍心。決定轉故。作是念已。即入火舍。 khởi bi mẫn tâm 。quyết định chuyển cố 。tác thị niệm dĩ 。tức nhập hỏa xá 。 以僧伽梨衣四疊。安置淨草之處。 dĩ tăng già lê y tứ điệp 。an trí tịnh thảo chi xứ/xử 。 然後世尊加趺而坐。是時彼龍心生瞋恚。乃吐煙焰。 nhiên hậu Thế Tôn gia phu nhi tọa 。Thị thời bỉ long tâm sanh sân khuể 。nãi thổ yên diệm 。 充塞其舍。世尊即入火界三昧。亦出煙焰。 sung tắc kỳ xá 。Thế Tôn tức nhập hỏa giới tam muội 。diệc xuất yên diệm 。 周匝其舍。都成一聚大火熾焰。 châu táp kỳ xá 。đô thành nhất tụ Đại hỏa sí diệm 。 彼龍復出青黃赤白種種色相大惡火焰。 bỉ long phục xuất thanh hoàng xích bạch chủng chủng sắc tướng đại ác hỏa diệm 。 世尊亦出青黃赤白種種色焰。 Thế Tôn diệc xuất thanh hoàng xích bạch chủng chủng sắc diệm 。 爾時優樓頻螺耆年迦葉。與自眷屬。 nhĩ thời ưu-lâu tần-loa kì niên Ca-diếp 。dữ tự quyến thuộc 。 於其火舍。周匝旋轉已。作如是言。此大沙門。 ư kỳ hỏa xá 。châu táp toàn chuyển dĩ 。tác như thị ngôn 。thử đại sa môn 。 最上色相。先不聽我言。必為龍所害。 tối thượng sắc tướng 。tiên bất thính ngã ngôn 。tất vi/vì/vị long sở hại 。 是時世尊以神通力。於須臾間。彼龍威光。自然收攝。 Thị thời Thế Tôn dĩ thần thông lực 。ư tu du gian 。bỉ long uy quang 。tự nhiên thu nhiếp 。 時彼迦葉知佛世尊亦得神通。盡其夜分。 thời bỉ Ca-diếp tri Phật Thế tôn diệc đắc thần thông 。tận kỳ dạ phần 。 隨其所應。佛現神通。時即往觀察。乃見其龍。 tùy kỳ sở ưng 。Phật hiện thần thông 。thời tức vãng quan sát 。nãi kiến kỳ long 。 威光漸少。世尊光明。轉復熾盛。 uy quang tiệm thiểu 。Thế Tôn quang minh 。chuyển phục sí thịnh 。 爾時世尊於明旦時。攝伏彼龍。入其鉢中。 nhĩ thời Thế Tôn ư minh đán thời 。nhiếp phục bỉ long 。nhập kỳ bát trung 。 持示迦葉言。此是火舍中龍。我已攝伏。迦葉。 trì thị Ca-diếp ngôn 。thử thị hỏa xá trung long 。ngã dĩ nhiếp phục 。Ca-diếp 。 此龍有大威力。若諸凡夫。即不能入其舍。 thử long hữu đại uy lực 。nhược/nhã chư phàm phu 。tức bất năng nhập kỳ xá 。 時彼迦葉即生歎異。乃發淨信。我出家心。 thời bỉ Ca-diếp tức sanh thán dị 。nãi phát tịnh tín 。ngã xuất gia tâm 。 豈可止耶。 khởi khả chỉ da 。 復次優樓頻螺耆年迦葉。 phục thứ ưu-lâu tần-loa kì niên Ca-diếp 。 欲於日初分時作事火法。即作是念。此大沙門。有大威力。 dục ư nhật sơ phần thời tác sự hỏa pháp 。tức tác thị niệm 。thử đại sa môn 。hữu đại uy lực 。 具大神通。乃至大威力。龍亦能攝伏。 cụ đại thần thông 。nãi chí đại uy lực 。long diệc năng nhiếp phục 。 我今但於日初分時。作事火法。彼大沙門。於日後分時。 ngã kim đãn ư nhật sơ phần thời 。tác sự hỏa pháp 。bỉ đại sa môn 。ư nhật hậu phần thời 。 應作神通事。是時世尊知彼迦葉信佛神通。 ưng tác thần thông sự 。Thị thời Thế Tôn tri bỉ Ca-diếp tín Phật thần thông 。 世尊即為攝神通力而彼迦葉。於日初分。 Thế Tôn tức vi/vì/vị nhiếp thần thông lực nhi bỉ Ca-diếp 。ư nhật sơ phần 。 得作大事已。即生歎異。乃發淨信。我出家心。 đắc tác Đại sự dĩ 。tức sanh thán dị 。nãi phát tịnh tín 。ngã xuất gia tâm 。 豈可止耶。 khởi khả chỉ da 。 又復迦葉欲於日後分時作事火法。 hựu phục Ca-diếp dục ư nhật hậu phần thời tác sự hỏa pháp 。 即作是念。此大沙門。有大威力。具大神通。 tức tác thị niệm 。thử đại sa môn 。hữu đại uy lực 。cụ đại thần thông 。 乃至大威力。龍亦能攝伏。我今但於日後分時。 nãi chí đại uy lực 。long diệc năng nhiếp phục 。ngã kim đãn ư nhật hậu phần thời 。 作事火法。彼大沙門。於日初分時。 tác sự hỏa pháp 。bỉ đại sa môn 。ư nhật sơ phần thời 。 應作神通事。是時世尊知彼迦葉信佛神通。 ưng tác thần thông sự 。Thị thời Thế Tôn tri bỉ Ca-diếp tín Phật thần thông 。 世尊即為攝神通力而彼迦葉。於日後分時。 Thế Tôn tức vi/vì/vị nhiếp thần thông lực nhi bỉ Ca-diếp 。ư nhật hậu phần thời 。 得作大事已。即生歎異。乃發淨信。我出家心。 đắc tác Đại sự dĩ 。tức sanh thán dị 。nãi phát tịnh tín 。ngã xuất gia tâm 。 豈可止耶。 khởi khả chỉ da 。 又復迦葉別作然火法種種施作。皆不能然。 hựu phục Ca-diếp biệt tác nhiên hỏa pháp chủng chủng thí tác 。giai bất năng nhiên 。 復以乾木。投擲其中。 phục dĩ kiền mộc 。đầu trịch kỳ trung 。 及以乾草乾瞿摩夷蘇油等物。所應用者。悉擲其內。復作不善相。 cập dĩ kiền thảo kiền Cồ ma di tô du đẳng vật 。sở ưng dụng giả 。tất trịch kỳ nội 。phục tác bất thiện tướng 。 出是呪言。 xuất thị chú ngôn 。 伊梨薩哥多梨薩哥一切能燒此何不然。 y lê tát Ca đa lê tát Ca nhất thiết năng thiêu thử hà bất nhiên 。 作是呪已。火亦不然。時彼迦葉即作是念。 tác thị chú dĩ 。hỏa diệc bất nhiên 。thời bỉ Ca-diếp tức tác thị niệm 。 此大沙門。具大神通。有大威力。乃至大威力。 thử đại sa môn 。cụ đại thần thông 。hữu đại uy lực 。nãi chí đại uy lực 。 龍亦能攝伏。我以何物。當為供養。 long diệc năng nhiếp phục 。ngã dĩ hà vật 。đương vi/vì/vị cúng dường 。 是時世尊知彼迦葉信佛神通。世尊即為起神通力。 Thị thời Thế Tôn tri bỉ Ca-diếp tín Phật thần thông 。Thế Tôn tức vi/vì/vị khởi thần thông lực 。 其火乃然。時彼迦葉即生歎異。乃發淨信。 kỳ hỏa nãi nhiên 。thời bỉ Ca-diếp tức sanh thán dị 。nãi phát tịnh tín 。 我出家心。豈可止耶。 ngã xuất gia tâm 。khởi khả chỉ da 。 又復迦葉既作法已。欲滅其火。種種施作。 hựu phục Ca-diếp ký tác pháp dĩ 。dục diệt kỳ hỏa 。chủng chủng thí tác 。 不能息滅。乃取淨土。傾擲其中。復投以灰。 bất năng tức diệt 。nãi thủ tịnh thổ 。khuynh trịch kỳ trung 。phục đầu dĩ hôi 。 乃灑以水。亦作不善相。出是呪言。 nãi sái dĩ thủy 。diệc tác bất thiện tướng 。xuất thị chú ngôn 。 伊梨薩哥多梨薩哥一切燒已此何不滅。 y lê tát Ca đa lê tát Ca nhất thiết thiêu dĩ thử hà bất diệt 。 作是呪已。火亦不滅。時彼迦葉。即作是念。 tác thị chú dĩ 。hỏa diệc bất diệt 。thời bỉ Ca-diếp 。tức tác thị niệm 。 此大沙門。具大神通。有大威力。 thử đại sa môn 。cụ đại thần thông 。hữu đại uy lực 。 乃至大威力。龍亦能攝伏。我以何物。當為供養。 nãi chí đại uy lực 。long diệc năng nhiếp phục 。ngã dĩ hà vật 。đương vi/vì/vị cúng dường 。 是時世尊。知彼迦葉信佛神通。 Thị thời Thế Tôn 。tri bỉ Ca-diếp tín Phật thần thông 。 世尊即為攝神通力。其火乃滅。時彼迦葉。即生歎異。 Thế Tôn tức vi/vì/vị nhiếp thần thông lực 。kỳ hỏa nãi diệt 。thời bỉ Ca-diếp 。tức sanh thán dị 。 乃發淨信。我出家心。豈可止耶。 nãi phát tịnh tín 。ngã xuất gia tâm 。khởi khả chỉ da 。 復次迦葉於晝日分。而暫睡眠。 phục thứ Ca-diếp ư trú nhật phần 。nhi tạm thụy miên 。 世尊即化五百耆年。眾狀如迦葉。俱詣其所。 Thế Tôn tức hóa ngũ bách kì niên 。chúng trạng như Ca-diếp 。câu nghệ kỳ sở 。 化眾到已高出其聲。互相戲笑。迦葉由戲笑聲。 hóa chúng đáo dĩ cao xuất kỳ thanh 。hỗ tương hí tiếu 。Ca-diếp do hí tiếu thanh 。 乃從睡覺。作是思惟。我今何故耽著睡眠。同梵行者。 nãi tùng thụy giác 。tác thị tư tánh 。ngã kim hà cố đam trước thụy miên 。đồng phạm hạnh giả 。 來亦不知。時彼化眾咸讚是言。善哉善哉。 lai diệc bất tri 。thời bỉ hóa chúng hàm tán thị ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 是時迦葉普遍觀察。各各見其色相。乃作是念。 Thị thời Ca-diếp phổ biến quan sát 。các các kiến kỳ sắc tướng 。nãi tác thị niệm 。 豈非大沙門神力所化邪。彼大沙門。 khởi phi đại sa môn thần lực sở hóa tà 。bỉ đại sa môn 。 具大神通。有大威力。乃至大威力。龍亦能攝伏。 cụ đại thần thông 。hữu đại uy lực 。nãi chí đại uy lực 。long diệc năng nhiếp phục 。 我以何物。 ngã dĩ hà vật 。 當為供養是時世尊知彼迦葉信佛神通。世尊即為攝神通力。 đương vi/vì/vị cúng dường Thị thời Thế Tôn tri bỉ Ca-diếp tín Phật thần thông 。Thế Tôn tức vi/vì/vị nhiếp thần thông lực 。 彼諸化眾忽然不見。時彼迦葉即生歎異。乃發淨信。 bỉ chư hóa chúng hốt nhiên bất kiến 。thời bỉ Ca-diếp tức sanh thán dị 。nãi phát tịnh tín 。 我出家心。豈可止耶。 ngã xuất gia tâm 。khởi khả chỉ da 。 爾時世尊離彼迦葉住處。 nhĩ thời Thế Tôn ly bỉ Ca-diếp trụ xứ 。 往詣泥連河岸珂那聚落中阿惹播羅樹下。世尊行時。 vãng nghệ nê Liên hà ngạn kha na tụ lạc trung a nhạ bá La thụ hạ 。Thế Tôn hạnh/hành/hàng thời 。 體具威儀。容相可觀。既到彼已。而暫止息。 thể cụ uy nghi 。dung tướng khả quán 。ký đáo bỉ dĩ 。nhi tạm chỉ tức 。 是時迦葉即作是念。我等今時。亦往泥連河岸。 Thị thời Ca-diếp tức tác thị niệm 。ngã đẳng kim thời 。diệc vãng nê Liên hà ngạn 。 作潔淨事水法。而大沙門亦復在彼。作是念已。 tác khiết tịnh sự thủy Pháp 。nhi đại sa môn diệc phục tại bỉ 。tác thị niệm dĩ 。 即與眷屬。詣泥連河岸。到已忽見其水逆流。 tức dữ quyến thuộc 。nghệ nê Liên hà ngạn 。đáo dĩ hốt kiến kỳ thủy nghịch lưu 。 復作是念。此水逆流。 phục tác thị niệm 。thử thủy nghịch lưu 。 豈非大沙門神通所作邪。而此大沙門。具大神通。有大威力。 khởi phi đại sa môn thần thông sở tác tà 。nhi thử đại sa môn 。cụ đại thần thông 。hữu đại uy lực 。 乃至大威力。龍亦能攝伏。我以何物。當為供養。 nãi chí đại uy lực 。long diệc năng nhiếp phục 。ngã dĩ hà vật 。đương vi/vì/vị cúng dường 。 是時世尊知彼迦葉信佛神通。 Thị thời Thế Tôn tri bỉ Ca-diếp tín Phật thần thông 。 世尊乃為攝神通力。水即順流。時彼迦葉即生歎異。 Thế Tôn nãi vi/vì/vị nhiếp thần thông lực 。thủy tức thuận lưu 。thời bỉ Ca-diếp tức sanh thán dị 。 乃發淨信。我出家心。豈可止耶。 nãi phát tịnh tín 。ngã xuất gia tâm 。khởi khả chỉ da 。 又復世尊漸次欲渡泥連河。往縛象聚落中。 hựu phục Thế Tôn tiệm thứ dục độ nê Liên hà 。vãng phược tượng tụ lạc trung 。 是時大雲忽起。暴雨澍流。河聲泛漲。 Thị thời đại vân hốt khởi 。bạo vũ chú lưu 。hà thanh phiếm trướng 。 如角貝響。世尊爾時於急流中。徐緩而進。 như giác bối hưởng 。Thế Tôn nhĩ thời ư cấp lưu trung 。từ hoãn nhi tiến/tấn 。 水分兩派。步步塵生。時彼迦葉乃作是念。 thủy phần lượng (lưỡng) phái 。bộ bộ trần sanh 。thời bỉ Ca-diếp nãi tác thị niệm 。 此大沙門。方涉中流。河水迅急。將非漂沒。 thử đại sa môn 。phương thiệp trung lưu 。hà thủy tấn cấp 。tướng phi phiêu một 。 作是念時。乃見世尊。於急流中。水分兩派。 tác thị niệm thời 。nãi kiến Thế Tôn 。ư cấp lưu trung 。thủy phần lượng (lưỡng) phái 。 步步塵生。漸至其岸。即生歎異。希有難得。 bộ bộ trần sanh 。tiệm chí kỳ ngạn 。tức sanh thán dị 。hy hữu nan đắc 。 此大沙門名。我於諸世間。曾所未聞。 thử đại sa môn danh 。ngã ư chư thế gian 。tằng sở vị văn 。 迦葉爾時乃發淨信。我出家心。豈可止耶。 Ca-diếp nhĩ thời nãi phát tịnh tín 。ngã xuất gia tâm 。khởi khả chỉ da 。 迦葉見佛如是等神通事已。轉發最上清淨信心。 Ca-diếp kiến Phật như thị đẳng thần thông sự dĩ 。chuyển phát tối thượng thanh tịnh tín tâm 。 深生愛樂。乃發是言。佛大沙門。 thâm sanh ái lạc 。nãi phát thị ngôn 。Phật đại sa môn 。 能作如是神通事業。我以何物。當為供養。 năng tác như thị thần thông sự nghiệp 。ngã dĩ hà vật 。đương vi/vì/vị cúng dường 。 爾時世尊既至彼岸於縛象聚落中。 nhĩ thời Thế Tôn ký chí bỉ ngạn ư phược tượng tụ lạc trung 。 而乃止息。即於是夜。東方持國天王。來詣佛所。 nhi nãi chỉ tức 。tức ư thị dạ 。Đông phương trì quốc thiên vương 。lai nghệ Phật sở 。 恭敬禮足。彼身光明。廣大照耀。 cung kính lễ túc 。bỉ thân quang minh 。quảng đại chiếu diệu 。 迦葉是夜覩斯光已。至明旦時。往詣佛所。到已白言。 Ca-diếp thị dạ đổ tư quang dĩ 。chí minh đán thời 。vãng nghệ Phật sở 。đáo dĩ bạch ngôn 。 大沙門。夜中何故東方光來。廣大照耀。 đại sa môn 。dạ trung hà cố Đông phương quang lai 。quảng đại chiếu diệu 。 世尊告言。夜中所現東方光者。是彼持國天王。 Thế Tôn cáo ngôn 。dạ trung sở hiện Đông phương quang giả 。thị bỉ trì quốc thiên vương 。 來禮我足。彼身光明。照耀如是。 lai lễ ngã túc 。bỉ thân quang minh 。chiếu diệu như thị 。 迦葉爾時即作是念。彼之名字。我等雖聞。而不能見。 Ca-diếp nhĩ thời tức tác thị niệm 。bỉ chi danh tự 。ngã đẳng tuy văn 。nhi bất năng kiến 。 況復能來禮沙門足。我觀是事。希有難得。 huống phục năng lai lễ Sa Môn túc 。ngã quán thị sự 。hy hữu nan đắc 。 乃發淨信。我出家心。豈可止耶。第二夜中。 nãi phát tịnh tín 。ngã xuất gia tâm 。khởi khả chỉ da 。đệ nhị dạ trung 。 南方增長天王。來詣佛所。恭敬禮足。彼身光明。 Nam phương Tăng trường Thiên Vương 。lai nghệ Phật sở 。cung kính lễ túc 。bỉ thân quang minh 。 廣大照耀。迦葉是夜覩斯光已。至明旦時。 quảng đại chiếu diệu 。Ca-diếp thị dạ đổ tư quang dĩ 。chí minh đán thời 。 往詣佛所。到已白言。大沙門。 vãng nghệ Phật sở 。đáo dĩ bạch ngôn 。đại sa môn 。 夜中何故南方光來。廣大照耀。世尊告言。 dạ trung hà cố Nam phương quang lai 。quảng đại chiếu diệu 。Thế Tôn cáo ngôn 。 夜中所現南方光者。是彼增長天王。來禮我足。彼身光明。 dạ trung sở hiện Nam phương quang giả 。thị bỉ Tăng trường Thiên Vương 。lai lễ ngã túc 。bỉ thân quang minh 。 照耀如是。迦葉爾時即作是念。彼之名字。 chiếu diệu như thị 。Ca-diếp nhĩ thời tức tác thị niệm 。bỉ chi danh tự 。 我等雖聞。而不能見。況復能來禮沙門足。 ngã đẳng tuy văn 。nhi bất năng kiến 。huống phục năng lai lễ Sa Môn túc 。 我觀是事。希有難得。乃發淨信。我出家心。 ngã quán thị sự 。hy hữu nan đắc 。nãi phát tịnh tín 。ngã xuất gia tâm 。 豈可止耶。第三夜中。西方廣目天王。 khởi khả chỉ da 。đệ tam dạ trung 。Tây phương Quảng mục Thiên Vương 。 來詣佛所。恭敬禮足。彼身光明。廣大照耀。 lai nghệ Phật sở 。cung kính lễ túc 。bỉ thân quang minh 。quảng đại chiếu diệu 。 迦葉是夜覩斯光已。至明旦時。往詣佛所。到已白言。 Ca-diếp thị dạ đổ tư quang dĩ 。chí minh đán thời 。vãng nghệ Phật sở 。đáo dĩ bạch ngôn 。 大沙門。夜中何故西方光來。廣大照耀。 đại sa môn 。dạ trung hà cố Tây phương quang lai 。quảng đại chiếu diệu 。 世尊告言。夜中所現西方光者。是彼廣目天王。 Thế Tôn cáo ngôn 。dạ trung sở hiện Tây phương quang giả 。thị bỉ Quảng mục Thiên Vương 。 來禮我足。彼身光明。照耀如是。 lai lễ ngã túc 。bỉ thân quang minh 。chiếu diệu như thị 。 迦葉爾時即作是念。彼之名字。我等雖聞。而不能見。 Ca-diếp nhĩ thời tức tác thị niệm 。bỉ chi danh tự 。ngã đẳng tuy văn 。nhi bất năng kiến 。 況復能來禮沙門足。我觀是事。希有難得。 huống phục năng lai lễ Sa Môn túc 。ngã quán thị sự 。hy hữu nan đắc 。 乃發淨信。我出家心。豈可止耶。第四夜中。 nãi phát tịnh tín 。ngã xuất gia tâm 。khởi khả chỉ da 。đệ tứ dạ trung 。 北方多聞天王。來詣佛所。恭敬禮足。 Bắc phương đa văn Thiên Vương 。lai nghệ Phật sở 。cung kính lễ túc 。 彼身光明。廣大照耀。迦葉是夜覩斯光已。 bỉ thân quang minh 。quảng đại chiếu diệu 。Ca-diếp thị dạ đổ tư quang dĩ 。 至明旦時。往詣佛所。到已白言。大沙門。 chí minh đán thời 。vãng nghệ Phật sở 。đáo dĩ bạch ngôn 。đại sa môn 。 夜中何故北方光來。廣大照耀。世尊告言。 dạ trung hà cố Bắc phương quang lai 。quảng đại chiếu diệu 。Thế Tôn cáo ngôn 。 夜中所現北方光者。是彼多聞天王。來禮我足。 dạ trung sở hiện Bắc phương quang giả 。thị bỉ đa văn Thiên Vương 。lai lễ ngã túc 。 彼身光明。照耀如是。迦葉爾時即作是念。 bỉ thân quang minh 。chiếu diệu như thị 。Ca-diếp nhĩ thời tức tác thị niệm 。 彼之名字。我等雖聞。而不能見。 bỉ chi danh tự 。ngã đẳng tuy văn 。nhi bất năng kiến 。 況復能來禮沙門足。我觀是事。希有難得。乃發淨信。 huống phục năng lai lễ Sa Môn túc 。ngã quán thị sự 。hy hữu nan đắc 。nãi phát tịnh tín 。 我出家心。豈可止耶。第五夜中。 ngã xuất gia tâm 。khởi khả chỉ da 。đệ ngũ dạ trung 。 上方帝釋天王。來詣佛所。恭敬禮足。彼身光明。 thượng phương đế thích Thiên Vương 。lai nghệ Phật sở 。cung kính lễ túc 。bỉ thân quang minh 。 廣大照耀。迦葉是夜覩斯光已。至明旦時。 quảng đại chiếu diệu 。Ca-diếp thị dạ đổ tư quang dĩ 。chí minh đán thời 。 往詣佛所。到已白言。大沙門。夜中何故上方光來。 vãng nghệ Phật sở 。đáo dĩ bạch ngôn 。đại sa môn 。dạ trung hà cố thượng phương quang lai 。 廣大照耀。世尊告言。夜中所現上方光者。 quảng đại chiếu diệu 。Thế Tôn cáo ngôn 。dạ trung sở hiện thượng phương quang giả 。 是彼帝釋天主。來禮我足。彼身光明。 thị bỉ đế thích Thiên chủ 。lai lễ ngã túc 。bỉ thân quang minh 。 照耀如是。迦葉爾時即作是念。彼之名字。 chiếu diệu như thị 。Ca-diếp nhĩ thời tức tác thị niệm 。bỉ chi danh tự 。 我等雖聞。而不能見。況復能來禮沙門足。 ngã đẳng tuy văn 。nhi bất năng kiến 。huống phục năng lai lễ Sa Môn túc 。 我觀是事。希有難得。乃發淨信。我出家心。 ngã quán thị sự 。hy hữu nan đắc 。nãi phát tịnh tín 。ngã xuất gia tâm 。 豈可止耶。第六夜中。四方四大天王。 khởi khả chỉ da 。đệ lục dạ trung 。tứ phương tứ đại thiên vương 。 上方帝釋天主。俱詣佛所。恭敬禮足。四王身光。 thượng phương đế thích Thiên chủ 。câu nghệ Phật sở 。cung kính lễ túc 。tứ vương thân quang 。 四方互照。帝釋身光。上方照耀。然彼諸光。 tứ phương hỗ chiếu 。Đế Thích thân quang 。thượng phương chiếu diệu 。nhiên bỉ chư quang 。 悉於世尊三摩地光中之所收攝。 tất ư Thế Tôn tam-ma-địa quang trung chi sở thu nhiếp 。 迦葉是夜覩斯光已。至明旦時。往詣佛所。到已白言。大沙門。 Ca-diếp thị dạ đổ tư quang dĩ 。chí minh đán thời 。vãng nghệ Phật sở 。đáo dĩ bạch ngôn 。đại sa môn 。 夜中何故四方光來。及彼上方光來照耀。 dạ trung hà cố tứ phương quang lai 。cập bỉ thượng phương quang lai chiếu diệu 。 世尊告言。夜中所現四方光者。是彼四方天王。 Thế Tôn cáo ngôn 。dạ trung sở hiện tứ phương quang giả 。thị bỉ tứ phương Thiên Vương 。 上方光者。是帝釋天主。俱來禮足。 thượng phương quang giả 。thị đế thích Thiên chủ 。câu lai lễ túc 。 彼諸身光。照耀如是。迦葉爾時即作是念。 bỉ chư thân quang 。chiếu diệu như thị 。Ca-diếp nhĩ thời tức tác thị niệm 。 五方俱來。禮沙門足。我觀是事。希有難得。 ngũ phương câu lai 。lễ Sa Môn túc 。ngã quán thị sự 。hy hữu nan đắc 。 乃發淨信。我出家心。豈可止耶。 nãi phát tịnh tín 。ngã xuất gia tâm 。khởi khả chỉ da 。 復次世尊謂迦葉言。汝今為我。 phục thứ Thế Tôn vị Ca-diếp ngôn 。nhữ kim vi/vì/vị ngã 。 於菴摩勒林中。取彼菓來。迦葉以佛威神力故。 ư am ma lặc lâm trung 。thủ bỉ quả lai 。Ca-diếp dĩ Phật uy thần lực cố 。 如言即取持以奉佛。世尊又言。汝於呵梨勒林中。 như ngôn tức thủ trì dĩ phụng Phật 。Thế Tôn hựu ngôn 。nhữ ư ha-lê lặc lâm trung 。 取彼藥來。迦葉如言取以奉佛。世尊又言。 thủ bỉ dược lai 。Ca-diếp như ngôn thủ dĩ phụng Phật 。Thế Tôn hựu ngôn 。 汝於贍部樹。先取其菓。 nhữ ư thiệm bộ thụ/thọ 。tiên thủ kỳ quả 。 次復可取隨應知者種種菓來。迦葉如言取以奉佛。世尊又言。 thứ phục khả thủ tùy ứng tri giả chủng chủng quả lai 。Ca-diếp như ngôn thủ dĩ phụng Phật 。Thế Tôn hựu ngôn 。 汝於北俱盧洲。取彼飯來。迦葉如言取以奉佛。 nhữ ư Bắc câu lô châu 。thủ bỉ phạn lai 。Ca-diếp như ngôn thủ dĩ phụng Phật 。 世尊又言。汝於三十三天中。 Thế Tôn hựu ngôn 。nhữ ư tam thập tam thiên trung 。 取彼曼陀羅華來。迦葉如言取以奉佛。 thủ bỉ mạn đà la hoa lai 。Ca-diếp như ngôn thủ dĩ phụng Phật 。 爾時迦葉知佛世尊有如是等種種神通。轉復發起最上淨信。 nhĩ thời Ca-diếp tri Phật Thế tôn hữu như thị đẳng chủng chủng thần thông 。chuyển phục phát khởi tối thượng tịnh tín 。 世尊知彼心已。於迦葉前。復以神力。 Thế Tôn tri bỉ tâm dĩ 。ư Ca-diếp tiền 。phục dĩ thần lực 。 以虛空中。別見身相。起三威儀。謂住威儀。 dĩ hư không trung 。biệt kiến thân tướng 。khởi tam uy nghi 。vị trụ/trú uy nghi 。 行步威儀。加趺坐威儀。如是所現諸威儀相。 hạnh/hành/hàng bộ uy nghi 。gia phu tọa uy nghi 。như thị sở hiện chư uy nghi tướng 。 皆悉迅疾。如履急流。是相亦然。又於空中。 giai tất tấn tật 。như lý cấp lưu 。thị tướng diệc nhiên 。hựu ư không trung 。 化現眾寶。所成樓閣。又復普現。黃金色相。 hóa hiện chúng bảo 。sở thành lâu các 。hựu phục phổ hiện 。hoàng kim sắc tướng 。 世尊現如是等諸神通已。還攝神力。 Thế Tôn hiện như thị đẳng chư thần thông dĩ 。hoàn nhiếp thần lực 。 本相如故。 bổn tướng như cố 。 爾時迦葉。常於年中。而擇一日。於自住處。 nhĩ thời Ca-diếp 。thường ư niên trung 。nhi trạch nhất nhật 。ư tự trụ xứ 。 作祀天會。所有摩伽陀國。王舍大城。 tác tự Thiên hội 。sở hữu Ma-già-đà quốc 。Vương Xá đại thành 。 頻婆娑羅王。及其國中。一切人民。咸來赴會。 Tần bà sa-la Vương 。cập kỳ quốc trung 。nhất thiết nhân dân 。hàm lai phó hội 。 而彼迦葉。知設會時至。還本住處。乃作是念。 nhi bỉ Ca-diếp 。tri thiết hội thời chí 。hoàn bổn trụ xứ 。nãi tác thị niệm 。 我常所設祀天施會。今正是時。王及人民。 ngã thường sở thiết tự Thiên thí hội 。kim chánh Thị thời 。Vương cập nhân dân 。 咸悉來集。彼大沙門。面相平滿。遠離顰蹙。 hàm tất lai tập 。bỉ đại sa môn 。diện tướng bình mãn 。viễn ly tần túc 。 無復恚怒。出善語言。見者歡喜。此最上善人。 vô phục khuể nộ 。xuất thiện ngữ ngôn 。kiến giả hoan hỉ 。thử tối Thượng-Thiện-Nhơn 。 若來我舍。我祀天會。何能施作。爾時世尊。 nhược/nhã lai ngã xá 。ngã tự Thiên hội 。hà năng thí tác 。nhĩ thời Thế Tôn 。 知彼心念已。即現神力。往北俱盧洲。 tri bỉ tâm niệm dĩ 。tức hiện thần lực 。vãng Bắc câu lô châu 。 如常乞食。還詣雪山邊。安坐而食。 như thường khất thực 。hoàn nghệ tuyết sơn biên 。an tọa nhi thực/tự 。 食已於彼作草菴舍。止息一夜。時彼迦葉。祀天既畢。 thực/tự dĩ ư bỉ tác thảo am xá 。chỉ tức nhất dạ 。thời bỉ Ca-diếp 。tự Thiên ký tất 。 設會亦周。飲食所須。而尚豐溢。迦葉見已。 thiết hội diệc châu 。ẩm thực sở tu 。nhi thượng phong dật 。Ca-diếp kiến dĩ 。 即作是念。彼大沙門。今時若來。我當授食。 tức tác thị niệm 。bỉ đại sa môn 。kim thời nhược/nhã lai 。ngã đương thọ/thụ thực/tự 。 世尊知其念已。從虛空中來現其前。 Thế Tôn tri kỳ niệm dĩ 。tùng hư không trung lai hiện kỳ tiền 。 迦葉見已。作如是言。善來大沙門。我昨設會。 Ca-diếp kiến dĩ 。tác như thị ngôn 。thiện lai đại sa môn 。ngã tạc thiết hội 。 汝何不來。世尊答言。知汝起念。故我不來。 nhữ hà Bất-lai 。Thế Tôn đáp ngôn 。tri nhữ khởi niệm 。cố ngã Bất-lai 。 世尊即為如念而說。迦葉復言。汝於今日。 Thế Tôn tức vi/vì/vị như niệm nhi thuyết 。Ca-diếp phục ngôn 。nhữ ư kim nhật 。 何故乃來。世尊答言。亦知汝念。欲授我食。 hà cố nãi lai 。Thế Tôn đáp ngôn 。diệc tri nhữ niệm 。dục thọ/thụ ngã thực/tự 。 故我斯來。是時迦葉即作是念。希有難得。 cố ngã tư lai 。Thị thời Ca-diếp tức tác thị niệm 。hy hữu nan đắc 。 此大沙門。知我心意。此必同我。亦得阿羅漢。 thử đại sa môn 。tri ngã tâm ý 。thử tất đồng ngã 。diệc đắc A-la-hán 。 世尊知其所念。即時謂言。迦葉。汝非阿羅漢。 Thế Tôn tri kỳ sở niệm 。tức thời vị ngôn 。Ca-diếp 。nhữ phi A-la-hán 。 不知阿羅漢法。迦葉聞已。復作是念。 bất tri A-la-hán Pháp 。Ca-diếp văn dĩ 。phục tác thị niệm 。 希有希有。此大沙門。若心若意。若尋若伺。 hy hữu hy hữu 。thử đại sa môn 。nhược/nhã tâm nhược/nhã ý 。nhược/nhã tầm nhược/nhã tý 。 皆悉能知。作是念已。頭面著地。前禮佛足白言。 giai tất năng tri 。tác thị niệm dĩ 。đầu diện trước/trứ địa 。tiền lễ Phật túc bạch ngôn 。 世尊。我今歸佛。出家受具足戒。惟願善逝。 Thế Tôn 。ngã kim quy Phật 。xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。duy nguyện Thiện-Thệ 。 哀愍攝受。佛言。迦葉。汝今不應投佛出家。 ai mẩn nhiếp thọ 。Phật ngôn 。Ca-diếp 。nhữ kim bất ưng đầu Phật xuất gia 。 所以者何。摩伽陀國王及人民。皆悉宗敬。 sở dĩ giả hà 。Ma-già-đà quốc Vương cập nhân dân 。giai tất tông kính 。 供養於汝。汝於親屬知識眾中。是最善人。 cúng dường ư nhữ 。nhữ ư thân chúc tri thức chúng trung 。thị tối thiện nhân 。 宜應今時審自思忖。迦葉白佛言。莫作是說。 nghi ưng kim thời thẩm tự tư thốn 。Ca-diếp bạch Phật ngôn 。mạc tác thị thuyết 。 莫作是說。我於世尊所。生極喜心。發勝愛樂。 mạc tác thị thuyết 。ngã ư Thế Tôn sở 。sanh cực hỉ tâm 。phát thắng ái lạc 。 豈復審思。我今決定歸佛出家。何以故。世尊。 khởi phục thẩm tư 。ngã kim quyết định quy Phật xuất gia 。hà dĩ cố 。Thế Tôn 。 我出家已。於沙門婆羅門外道眾中。 ngã xuất gia dĩ 。ư sa môn Bà la môn ngoại đạo chúng trung 。 摧伏一切譏毀過失者。執持勝幢。於王舍大城中。 tồi phục nhất thiết ky hủy quá thất giả 。chấp trì thắng tràng 。ư Vương Xá đại thành trung 。 次第經行。表示我優樓頻螺耆年迦葉。 thứ đệ kinh hành 。biểu thị ngã ưu-lâu tần-loa kì niên Ca-diếp 。 能於世尊清淨法中。而得解脫。 năng ư Thế Tôn thanh tịnh Pháp trung 。nhi đắc giải thoát 。 是故我今決定歸佛出家。惟願世尊。哀愍攝受。佛言。迦葉。 thị cố ngã kim quyết định quy Phật xuất gia 。duy nguyện Thế Tôn 。ai mẩn nhiếp thọ 。Phật ngôn 。Ca-diếp 。 汝能決定歸佛出家者。斯為甚善。然汝今時。 nhữ năng quyết định quy Phật xuất gia giả 。tư vi/vì/vị thậm thiện 。nhiên nhữ kim thời 。 亦應與自眷屬而共評議。爾時迦葉如佛教勅。 diệc ưng dữ tự quyến thuộc nhi cọng bình nghị 。nhĩ thời Ca-diếp như Phật giáo sắc 。 即與眷屬。而相議言。汝等當知。佛大沙門。 tức dữ quyến thuộc 。nhi tướng nghị ngôn 。nhữ đẳng đương tri 。Phật đại sa môn 。 具大神通。有大威力。一切見者。咸生歡喜。 cụ đại thần thông 。hữu đại uy lực 。nhất thiết kiến giả 。hàm sanh hoan hỉ 。 我於佛所。深發最上清淨信心。 ngã ư Phật sở 。thâm phát tối thượng thanh tịnh tín tâm 。 我今決定歸佛出家。諸眷屬言。我師聖者尚能如是。 ngã kim quyết định quy Phật xuất gia 。chư quyến chúc ngôn 。ngã sư Thánh Giả thượng năng như thị 。 發輕利心。我等諸人。豈不出家。是故今時。 phát khinh lợi tâm 。ngã đẳng chư nhân 。khởi bất xuất gia 。thị cố kim thời 。 亦各樂欲。歸佛出家。 diệc các lạc/nhạc dục 。quy Phật xuất gia 。 佛說初分說經卷上 Phật thuyết sơ phần thuyết Kinh quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:06:59 2008 ============================================================